カンタータ 作曲順
トマス教会 1723年 24曲 | 曲数 | 初演 | 作曲順 | |
76 | 天は神の栄光を語る (Die Himmel erzählen die Ehre Gottes) |
5 | 1723 | 1 |
77 | 汝主なる神を愛すべし (Du sollt Gott, deinen Herren, lieben) |
7 | 1723 | 2 |
89 | エフライムよ、われ汝をいかにせん (Was soll ich aus dir machen, Ephraim) |
8 | 1723 | 3 |
138 | 何故に悲しむや、わが心よ (Warum betrübst du dich, mein Herz? ) |
13 | 1723 | 4 |
186 | おお魂よ、憤ることなかれ (Argre dich, o Seele nicht) |
14 | 1723 | 5 |
136 | 神よ、われを調べ、わが心を知り給え (Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz ) |
16 | 1723 | 6 |
75 | 貧しき者は饗せられん (Die Elenden sollen essen) |
20 | 1723 | 7 |
40 | 神の子の現れたまいしは (Darzu ist erschienen der Sohn Gottes) |
24 | 1723 | 8 |
48 | われ悩める人、われをこの死の体より (Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen) |
25 | 1723 | 9 |
179 | 心せよ、汝の敬神偽りならざるや (Siehe zu, daß deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei) |
29 | 1723 | 10 |
95 | キリストこそわが命 (Christus, der ist mein Leben) |
38 | 1723 | 11 |
105 | 主よ、裁きたもうことなかれ (Herr, gehe nicht ins Gericht) |
41 | 1723 | 12 |
147 | 心と口と行いと生活で (Herz und Mund und Tat und Leben) |
45 | 1723 | 13 |
194 | こよなく待ちこがれし喜びの祝い (Höchsterwünschtes Freudenfest) |
50 | 1723 | 14 |
46 | 考えみよ、かかる苦しみのあるやを (Schauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei) |
69 | 1723 | 15 |
64 | 見よ、父なる神の大いなる愛を (Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget) |
73 | 1723 | 16 |
119 | エルサレムよ、主をほめまつれ (Preise, Jerusalem, den Herrn) |
103 | 1723 | 17 |
109 | 我は信ず、愛する神よ、不信仰なる我を助け給え (Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben) |
111 | 1723 | 18 |
167 | 人よ、神の愛を讃えよ (Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe) |
120 | 1723 | 19 |
90 | おそろしき終末、汝らを奪わん (Es reißet euch ein schrecklich Ende) |
130 | 1723 | 20 |
25 | 汝の怒りによりてわが肉体には (Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe) |
132 | 1723 | 21 |
22 | イエス十二弟子を召寄せて (Jesus nahm zu sich die Zwölfe) |
161 | 1723 | 22 |
23 | 汝まことの神にしてダヴィデの子 (Du wahrer Gott und Davids Sohn) |
162 | 1723 | 23 |
24 | 飾りなき心ぞ (Ein ungefärbt Gemüte) |
163 | 1723 | 24 |
1724年 50曲 | ||||
114 | ああ、愛しきキリストのともがらよ、心安んぜよ (Ach, lieben Christen, seid getrost) |
1 | 1724 | 1 |
59 | われを愛する者は、わが言葉を守らん (Wer mich liebet, der wird mein Wort halten) |
4 | 1724 | 2 |
93 | 愛する神のみに従う者 (Wer nur den lieben Gott läßt walten) |
5 | 1724 | 3 |
116 | 汝平和の君、主イエス・キリスト (Du Friedefürst, Herr Jesu Christ) |
6 | 1724 | 4 |
67 | イエス・キリストを憶えよ (Halt im Gedächtnis Jesum Christ) |
14 | 1724 | 5 |
8 | 最愛の神よ、われいつの日に死なん (Liebster Gott, wann werd’ ich sterben) |
18 | 1724 | 6 |
135 | ああ主よ、哀れなる罪人なるわれを (Ach Herr, mich armen Sünder) |
28 | 1724 | 7 |
86 | まことに、まことに、われ汝らに告ぐ (Wahrlich, wahrlich, ich sage euch) |
33 | 1724 | 8 |
181 | 軽佻浮薄なる霊の者ども (Leichtgesinnte Flattergeister) |
36 | 1724 | 9 |
73 | 主よ、汝の御心のままにわれはあらん (Herr, wie du willst, so schicks mit mir) |
37 | 1724 | 10 |
44 | かれらは汝を追放せん (Sie werden euch in den Bann tun) |
46 | 1724 | 11 |
153 | 愛する神よ、見たまえ、わが敵のいかにあるやを (Schau, lieber Gott, wie meine Feind) |
47 | 1724 | 12 |
134 | 時は日と年を作り (Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß ) |
57 | 1724 | 13 |
37 | 信じて洗礼を受けし者は (Wer da glaubet und getrauft wird) |
59 | 1724 | 14 |
62 | いざ来ませ、異邦人の救い主よ (Nun komm, der Heiden Heiland) |
65 | 1724 | 15 |
38 | 深き悩みの淵より、われ汝に呼ばわる (Aus tiefer Not schrei ich zu dir) |
75 | 1724 | 16 |
139 | 神によれる者は幸いなるかな (Wohl dem, der sich auf seinen Gott) |
78 | 1724 | 17 |
65 | 彼らはみなシバより来たらん (Sie werden aus Saba alle kommen) |
81 | 1724 | 18 |
66 | よろこべ、汝らの心 (Erfreut euch, ihr Herzen) |
83 | 1724 | 19 |
121 | われらキリストを讃えまつらん (Christum wir sollen loben schon) |
87 | 1724 | 20 |
144 | おのがものを取りて、行け (Nimm, was dein ist, und gehe hin) |
88 | 1724 | 21 |
101 | 主よ、まことの神よ、われらから取り去り給え (Nimm von uns, Herr, du treuer Gott) |
91 | 1724 | 22 |
83 | 新しき契りのよろこびのとき (Erfreute Zeit im neuen Bunde) |
94 | 1724 | 23 |
184 | 待ちこがれし喜びの光 (Erwünschtes Freudenlicht) |
100 | 1724 | 24 |
70 | 目覚め、祈り、心を備えよ (Wachet! betet! betet! wachet!) |
104 | 1724 | 25 |
81 | イエス眠りたまえば、われ何に頼るべし (Jesus schläft, was soll ich hoffen? ) |
107 | 1724 | 26 |
133 | わが喜びは汝にあり (Ich freue mich in dir) |
110 | 1724 | 27 |
91 | 讃えられよ、イエス・キリスト (Gelobet seist du, Jesu Christ) |
114 | 1724 | 28 |
96 | 主キリスト、神のひとり子 (Herr Christ, der ein’ge Gottes-Sohn) |
115 | 1724 | 29 |
99 | 神のみわざはすべて善し (Was Gott thut, das ist Wohlgethan) |
116 | 1724 | 30 |
178 | 主なる神、われらがもとにあらざれば (Wo Gott der Herr nicht bei uns hält) |
117 | 1724 | 31 |
104 | イスラエルの牧者よ、耳を傾けたまえ (Du Hirte Israel, höre) |
122 | 1724 | 32 |
107 | 汝なんぞ悲しみうなだるるや (Was willst du dich betrüben) |
124 | 1724 | 33 |
113 | 主イエス・キリスト、汝こよなき宝 (Herr Jesu Christ, du höchstes Gut) |
127 | 1724 | 34 |
122 | 新たに生まれしみどり児 (Das neugeborne Kindelein) |
128 | 1724 | 35 |
2 | ああ神よ、天より見たまえ (Ach Gott, vom Himmel sieh darein) |
131 | 1724 | 36 |
33 | ただ汝ひとりに、主イエス・キリストよ (Allein zu dir, Herr Jesu Christ) |
134 | 1724 | 37 |
78 | イエスよ、汝わが魂を (Jesu, der du meine Seele) |
135 | 1724 | 38 |
180 | 装いせよ、おお愛する魂よ (Schmücke dich, o liebe Seele) |
140 | 1724 | 39 |
7 | われらの主キリスト、ヨルダン川に来たれり (Christ unser Herr zum Jordan kam) |
142 | 1724 | 40 |
26 | ああ、いかにはかなくいかに空しき (Ach wie flüchtig, ach wie nichtig) |
155 | 1724 | 41 |
166 | 汝はいずこに行くや (Wo gehest du hin?) |
158 | 1724 | 42 |
130 | 主なる神よ、われらこぞりて汝を頌め (Herr Gott, dich loben alle wir) |
164 | 1724 | 43 |
20 | おお永遠よ、いかずちの声よ (O Ewigkeit, du Donnerwort) |
165 | 1724 | 45 |
154 | いと尊きわがイエスは見失われぬ (Mein liebster Jesus ist verloren) |
169 | 1724 | 46 |
94 | われは何ぞ世を思い煩わん (Was frag ich nach der Welt) |
180 | 1724 | 47 |
10 | わが心は主をあがめ (Meine Seel erhebt den Herren) |
182 | 1724 | 48 |
5 | われいずこに逃れゆかん (Wo soll ich fliehen hin) |
196 | 1724 | 49 |
115 | 備えて怠るな、わが霊よ (Mache dich, mein Geist, bereit) |
249 | 1724 | 50 |
1725年 27曲 | ||||
108 | 我、去りゆくは汝らの益なり (Es ist euch gut, daß ich hingehe) |
3 | 1725 | 1 |
4 | 暁の星はいと美しきかな (Wie schön leuchtet der Morgenstern) |
4 | 1725 | 2 |
164 | 汝ら、キリストの者と名のるともがら (Ihr, die ihr euch von Christo nennet) |
18 | 1725 | 3 |
151 | 甘き慰め、わがイエスは来ませり (Süßer Trost, mein Jesus kömmt) |
19 | 1725 | 4 |
74 | われを愛する者は、わが言葉を守らん (Wer mich liebet, der wird mein Wort halten) |
44 | 1725 | 5 |
175 | 彼はおのれの羊らの名を呼びて (Er rufet seinen Schafen mit Namen) |
51 | 1725 | 6 |
125 | 平安と喜びもてわれは逝く (Mit Fried und Freud ich fahr dahin) |
68 | 1725 | 7 |
124 | わがイエスをわれ捨てず (Meinen Jesum laß ich nicht) |
74 | 1725 | 8 |
87 | 今までは汝らなにをもわが名によりて (Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen) |
78 | 1725 | 9 |
57 | かの人は幸いなり (Selig ist der Mann) |
90 | 1725 | 10 |
110 | われらの口を笑いで満たし (Unser Mund sei voll Lachens) |
92 | 1725 | 11 |
92 | われは神の御心のままに (Ich hab in Gottes Herz und Sinn) |
96 | 1725 | 12 |
183 | 彼ら汝らを追放せん (Sie werden euch in den Bann tun) |
97 | 1725 | 13 |
3 | ああ神よ、いかに多き胸の悩み (Ach Gott, wie manches Herzeleid) |
106 | 1725 | 14 |
85 | われは善き牧者なり (Ich bin ein guter Hirt) |
113 | 1725 | 15 |
111 | わが神の欲し給うこと常に起こらん (Was mein Gott will, das g’scheh allzeit) |
125 | 1725 | 16 |
103 | 汝ら泣き叫ばん (Ihr werdet weinen und heulen) |
133 | 1725 | 17 |
42 | されど同じ安息日の夕べに (Am Abend aber desselbigen Sabbats) |
136 | 1725 | 18 |
168 | 務めの報告をいだせ、と轟く雷の言葉 (Tue Rechnung! Donnerwort) |
149 | 1725 | 19 |
6 | わがもとにとどまれ、はや夕べとなれば (Bleib bei uns, denn es will Abend werden) |
150 | 1725 | 20 |
128 | ただキリストの昇天に (Auf Christi Himmelfahrt allein) |
168 | 1725 | 21 |
126 | 主よ、我らを汝の御言葉のもとに保ち (Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort) |
175 | 1725 | 22 |
127 | まことの人にして神なる主イエス・キリスト (Herr Jesu Christ, wahr’ Mensch und Gott) |
176 | 1725 | 23 |
68 | かくも神は世を愛したまえり (Also hat Gott die Welt geliebt) |
181 | 1725 | 24 |
123 | 最愛なるインマヌエル (Liebster Immanuel, Herzog der Frommen) |
183 | 1725 | 25 |
28 | 感謝せん、今ぞ年は終わりゆく (Gottlob! nun geht das Jahr zu Ende) |
186 | 1725 | 26 |
176 | 反抗し臆するは (Es ist ein trotzig und verzagt Ding) |
192 | 1725 | 27 |
1726年 22曲 | ||||
187 | ものみな汝を待てり (Es wartet alles auf dich) |
11 | 1726 | 1 |
13 | わが溜め息、わが涙は (Meine Seufzer, meine Tränen) |
21 | 1726 | 2 |
35 | 霊と心は驚き惑う (Geist und Seele wird verwirret) |
23 | 1726 | 3 |
98 | 神なしたもう御業こそ、いと善けれ (Was Gott tut, das ist wohlgetan) |
26 | 1726 | 4 |
19 | かくて戦起れり (Es erhub sich ein Streit) |
31 | 1726 | 5 |
56 | われは喜びて十字架を負わん (Ich will den Kreuzstab gerne tragen) |
60 | 1726 | 6 |
16 | 主なる神よ、我ら汝を讃えん (Herr Gott, dich loben wir) |
61 | 1726 | 7 |
32 | 愛するイエス、わが願い (Liebster Jesu, mein Verlangen) |
66 | 1726 | 8 |
27 | わが終わりの近きをたれぞ知らん (Wer weiß, wie nahe mir mein Ende) |
70 | 1726 | 9 |
39 | 飢えたる者にパンを裂き与えよ (Brich dem Hungrigen dein Brot) |
76 | 1726 | 10 |
47 | おのれを高うするものは低うせられ (Wer sich selbst erhohet, der soll einiedriget werden) |
77 | 1726 | 11 |
72 | すべてただ神の御心のままに (Alles nur nach Gottes Willen) |
86 | 1726 | 12 |
55 | われ貧しき者、われは罪のしもべ (Ich armer Mensch, ich Sündenknecht) |
89 | 1726 | 13 |
88 | 見よ、われは多くの漁る者を遣わし (Siehe, ich will viel Fischer aussenden) |
99 | 1726 | 14 |
43 | 歓呼のうちに神は昇天したもう (Gott fähret auf mit Jauchzen) |
105 | 1726 | 15 |
49 | われは生きて汝をこがれ求む (Ich geh und suche mit Verlangen) |
119 | 1726 | 16 |
102 | 主よ、汝の目は信仰を顧みるにあらずや (Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben) |
121 | 1726 | 17 |
52 | 偽りの世よ、われは汝に頼まじ (Falsche Welt, dir trau’ ich nicht) |
148 | 1726 | 18 |
17 | 感謝を捧げる者、われを讃えん (Wer Dank opfert, der preiset mich) |
152 | 1726 | 19 |
170 | 満ち足れる安らい、うれしき魂の悦びよ (Vergnügte Ruh, beliebte Seelenlust) |
171 | 1726 | 20 |
45 | 人よ汝によきこと告げられたり (Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist) |
179 | 1726 | 21 |
169 | 神にのみ わが心を捧げん (Gott soll allein mein Herze haben) |
188 | 1726 | 22 |
1727年 6曲 | ||||
58 | ああ神よ、心の痛手いと多く (Ach Gott, wie manches Herzeleid) |
40 | 1727 | 1 |
157 | われを祝福し給わずば、われ汝を離さじ (Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn!) |
98 | 1727 | 2 |
84 | われはわが幸に満ち足れり (Ich bin vergnügt mit meinem Glücke) |
101 | 1727 | 3 |
82 | われは満ち足れり (Ich habe genug) |
178 | 1727 | 4 |
193 | 汝ら、シオンの門よ (Ihr Tore zu Zion) |
200 | 1727 | 5 |
198 | 侯妃よ、願わくばなお一条の光を (Laß, Fürstin, lass noch einen Strahl) |
1727 | 6 | |
1728年以降 | ||||
188 | われはわが信頼を (Ich habe meine Zuversicht) |
30 | 1728 | 1 |
174 | われ、いと高き者を心を尽くして愛しまつる (Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte) |
174 | 1729 | 1 |
51 | 全地よ、神に向かいて歓呼せよ (Jauchzet Gott in allen Landen!) |
95 | 1730 | |
36 | 喜びて舞いあがれ (Schwingt freudig euch empor) |
22 | 1731 | |
112 | 主はわが忠実な牧者なり (Der Herr ist mein getreuer Hirt) |
126 | 1731 | |
140 | 目覚めよと、われらに呼ばわる物見らの声 (Wachet auf, ruft uns die Stimme) |
146 | 1731 | |
29 | 神よ、われ汝に感謝す (Wir danken dir, Gott, wir danken dir) |
147 | 1731 | |
177 | われ汝に呼ばわる、主イエス・キリストよ (Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ) |
112 | 1732 | |
97 | わがすべての行いに ( In allen meinen Thaten) |
139 | 1734 | |
11 | 神をそのもろもろの国にてほめ讃えよ (Lobet Gott in seinen Reichen) |
12 | 1735 | |
14 | 神われらとともになかりせば (War Gott nicht mit uns diese Zeit) |
54 | 1735 | |
191 | 天のいと高きところには神に栄光あれ (Gloria in excelsis Deo) |
34 | 1740 | |
195 | 光は正しき人のためにさし出で (Dem Gerechten muss das Licht) |
1741 | ||
141 | こはまことに信ずべき言葉なり (Das ist je gewisslich wahr) |
43 | ? | |
160 | われは知る、わが救い主の生きるを (Ich weiß, dass mein Erlöser lebt) |
58 | ? | |
142 | ひとりの御子われらに生まれたり (Uns ist ein Kind geboren) |
129 | ? | |
189 | わが魂はほめ讃う (Meine Seele rühmt und preist) |
195 | ? | |
4 | キリストは死の縄目につながれたり (Christ lag in Todesbanden) |
71 | 1707? | |
131 | 主よ、深き淵よりわれ汝を呼ぶ (Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir) |
79 | 1707? | |
106 | 神の時こそいと良き時 (Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit – Actus Tragicus) |
123 | 1707? | |
150 | 主よ、われ汝を仰ぎ望む (Nach dir, Herr, verlanget mich) |
17 | 1708? | |
143 | わが魂、主を讃えよ (Lobe den Herrn, meine Seele) |
39 | 1708? | |
18 | 天より雨と雪の降るごとく (Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt) |
80 | 1713? | |
63 | キリスト者よ、この日を銘記せよ (Christen, ätzet diesen Tag) |
154 | 1716? | |
148 | 主にむかいてみ名の栄光を讃えよ (Bringet dem Herrn Ehre seines Namens) |
102 | 1723? | |
60 | おお永遠よ、汝おそろしき言葉よ (O Ewigkeit, du Donnerwort) |
190 | 1723? | |
80 | われらが神は堅き砦 (Ein feste Burg ist unser Gott) |
93 | 1724? | |
173 | 高められし血と肉と (Erhöhtes Fleisch und Blut) |
145 | 1724? | |
190 | 主に向かいて新しき歌を歌え (Singet dem Herrn ein neues Lied) |
191 | 1724? | |
200 | 我はその御名を言い表さん (Bekennen will ich seinen Namen) |
1724? | ||
79 | 主なる神は太陽にして楯なり (Gott der Herr ist Sonn und Schild) |
10 | 1725? | |
137 | 力強き栄光の王なる主を讃えよ (Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren) |
32 | 1725? | |
129 | 主に賛美あれ (Gelobet sei der Herr, mein Gott) |
137 | 1726/27 | |
149 | 人は喜びもて勝利の歌をうたう (Man singet mit Freuden vom Sieg) |
35 | 1728? | |
117 | 至高の善に賛美と栄光あれ (Sei Lob und Ehr dem hochsten Gut) |
42 | 1728? | |
158 | 汝に平安あれ (Der Friede sei mit dir) |
55 | 1728? | |
120 | 神よ、人はひそかに汝をほめ (Gott, man lobet dich in der Stille) |
108 | 1728? | |
146 | われらあまたの苦難をへて (Wir mussen durch viel Trubsal in das Reich Gottes eingehen) |
187 | 1728? | |
156 | 片足は墓穴にありてわれは立つ (Ich steh mit einem Fuß im Grabe) |
49 | 1729? | |
159 | 見よ、われらエルサレムにのぼる (Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem) |
52 | 1729? | |
171 | 神よ、汝の誉れはその御名のごとく (Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm) |
156 | 1729? | |
145 | わが心よ、われは生きて汝を慰めん (Ich lebe, mein Herz) |
170 | 1729? | |
53 | いざ来たれ、待ち望みたる時よ (Schlage doch, gewünschte Stunde) |
18 | 1730? | |
192 | いざもろびと、神に感謝せよ (Nun danket alle Gott) |
191 | 1730? | |
9 | 救いはわれらに来たれり (Es ist das Heil uns kommen her) |
63 | 1732? | |
118 | おおイエス・キリスト、わが生命の光 (O Jesu Christ, meins Lebens Licht) |
85 | 1736? | |
197 | 主、かたき望み (Gott ist unsre Zuversicht) |
1736? | ||
30 | 喜べ、救われし群れよ (Freue dich, erlöste Schar) |
173 | 1738? | |
50 | いまや、われらの神と救いと力と (Nun ist das Heil und die Kraft) |
138 | 1740? | |
69 | わが魂よ、主を讃えよ (Lobe den Herrn, meine Seele) |
61 | 1742? | |
34 | ああ永遠の炎、愛のみなもと (O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe) |
194 | 1746? | |